Tag: Ela Chylewska

Australia i Polonia Kultura Lifestyle

Udana “Randka w bistro”

Pragnę się pokłonić świetnej charakteryzacji i grze aktorskiej. Każda z randkujących pań wygląda i zachowuje się inaczej, mimo że w każdą z ról wcieliła się ta sama osoba – autorka sztuki i aktorka Marzanna Graff. Jak się nazywa tak i GRA-FFantastycznie!  W roli Tadeusza, znakomity Aleksander Mikołajczak.

Australia i Polonia Kultura Świat

“Masha & Valentina” film Simona Target

Simon Target pokazał w jaki sposób Polska i Polacy pomagali i nadal pomagają uchodźcom z Ukrainy. Pokazał granicę z Polską, gdzie tysiące ukraińskich kobiet i dzieci, niepewnych swego losu, dostawało natychmiastową pomoc. Gdzie Polacy podjeżdżali samochodami i zabierali  uchodźców do własnych domów lub ośrodków pomocy, jak dostarczali im pożywienie i niezbędne środki pierwszej potrzeby, organizowali informację i nauczanie dla dorosłych i dzieci.

Australia i Polonia Polska

Ela Chylewska – Obchody 50. rocznicy nawiązania stosunków dyplomatycznych

20 lutego 1972. roku Polska i Australia ogłosiły decyzję o oficjalnym nawiązaniu stosunków dyplomatycznych, czego bezpośrednim następstwem było otwarcie ambasady Polski w Canberze i ambasady Australii w Warszawie. Jak ważne to wydarzenie, wiedzą Ci wszyscy, którzy przez wiele lat mieszkając poza granicami własnego kraju, korzystali i nadal korzystają z usług placówek dyplomatycznych. […]

Australia i Polonia Felieton

Aussie slang

Moja koleżanka, której na pierwszym przyjęciu przedstawiono Johna, męża znajomej, przywitała się grzecznym “how do you do”, na co ten odpowiedział tak samo. Ona zaś chcąc być uprzejmą, spytała “How do you do your wife?” będąc przekonana, że pyta o to jak się ma jego żona.

Australia i Polonia Historia Kultura Świat

Kocham spalony słońcem kraj…

W zbiorach Biblioteki Stanowej Nowej Południowej Walii, w której pracowałam przez 36 lat, znajduje się rękopis ostatniej już wersji z 1907-08 roku. Kilka lat temu można go było obejrzeć na wystawie w galeriach biblioteki. Zaglądałam tam często, jednocześnie słuchając nagrań głosu autorki recytującej swoje wiersze. Ja też kocham spalony słońcem kraj, pomyślałam i postanowiłam przetłumaczyć “My country” na język polski.